viernes, 15 de agosto de 2014

Descripción de Yu-Gi-Oh! Duel Arena

Yu-Gi-Oh! Duel Arena es un juego online de KONAMI free-to-play que no se necesita descargar porque funciona desde el navegador web.

Los elementos del juego que me gustaría comentar son: la energía, los Duel Points (DP) y los partners.




-Uno de los elementos más molestos del juego es la energía. Hay un total de 5 barritas de energía. Estas barritas sirven para retar a duelos y cada vez que lo haces pierdes una barrita de energía. Por lo que si te quedas sin barritas tendrás que esperar a que se recargue al menos una de las barras para volver a jugar un duelo. He leído por Internet que cada barra tarda 1 hora en recuperarse... pero parece ser que eso era 1 mes atrás... ahora en agosto de 2014 se tarda unas 5 horas en recuperar una mísera barrita de energía. Así que si queréis jugar largas cantidades de partidas seguidas en este juego sin pagar nada lo que tenéis que hacer es superar los niveles del modo misión (dentro del modo individual) sin perder apenas partidas para conseguir bebidas energéticas (consigues una bebida energética por nivel completado y cada nivel tiene 6 duelistas controlados por ordenador). Cada bebida energética te regenera las 5 barras de energía al máximo.


-Los Duel Points (DP) son los puntos gratuitos que se consiguen al ganar (o perder) duelos. Estos DP sirven para comprar cosas en el juego pero el problema que hay es que la cantidad de DP necesarios para comprar un sobre de 5 cartas en la tienda del juego es demasiado elevada (mensaje para los novatos en Yu-Gi-Oh: las cartas de cada sobre son aleatorias y no puedes saber cuales cartas están dentro hasta que los compras... por lo que te pueden salir todas repetidas o cartas que detestas). Cada sobre de 5 cartas cuesta 4000 DP . Hay varias formas de conseguir estos DP:

Jugando duelos. Hay 2  modalidades: la primera de ellas es el modo Arena (jugador contra jugador), el cuál es el modo de duelo más rentable porque consigues 200 DP por victoria más un bonus de 50 DP que va incrementando con victorias consecutivas. Además hay gente que afirma poder ganar cartas ganando duelos en esta modalidad. Y la segunda modalidad es el modo individual ( jugador contra ordenador),el cuál es el modo de duelo menos rentable excepto por los premios que ganas al completar los niveles. En este modo ganas 200 DP por ganar un duelo, 100 DP por perderlo y ningún DP por rendirte. Cada vez que completas un nuevo nivel derrotando a su jefe por primera vez te dan un bonus de 2000 DP y una bebida energética ( por cada nivel).

Saludando y siendo saludado por los amigos que tengas agregados. Consigues 10 DP por cada amigo que saludas una vez por día y otros 10 DP cada vez que un amigo te saluda cada 24 horas. El máximo número de amigos que podemos tener actualmente es de 100 por lo que conseguiríamos 1000 DP al día al saludarlos a todos y otros 1000 DP/día al ser saludados por todos nuestros amigos (si todos fueran activos en el juego). Pero tranquilos,no tenéis que preocuparos de saludarles uno por uno porque hay un botón para saludarles a todos tus amigos de una sola vez una vez por día con un solo click ( y un pequeño mensaje escrito por tí que se enviará a todos tus amigos, basta con escribir DP).

3º Los eventos que organice KONAMI para conseguir más DP gratis. Esto no depende de vosotros y pueden organizar uno cuando menos lo esperéis ( por ejemplo duplicando la cantidad de DP ganados en el modo individual de tal fecha a tal fecha).

4º Completando todos los tutoriales consigues un premio en DP. Por lo que solo consigues DP una vez en todo el juego por este método.

5º Vendiendo las cartas que te sobren. Conseguirás 50 DP por cada carta que vendas.


- Los partners son el último elemento del que quiero hablar y me parece que es el más atractivo del juego (aunque sus usos también están limitados). Ya que es tan difícil comprar cartas para mejorar tu propio Deck tienes la opción de conseguir un Deck especial acumulable una vez al día gratis. Estos Deck especiales son llamados partners y son tan especiales porque sus ``usos´´ (llamados Rental points o Rp) están limitados y sus cartas no se pueden modificar. Si se te acaban los Rp de un partner no podrás usarlo más en los duelos hasta que los recargues pagando 1000 DP o esperando a que te vuelva tocar el mismo partner dando en la opción ``buscar partner´´ una vez por día. Los partners que consigues por este método o mediante eventos se almacenan para siempre y puedes elegir con que tipo de Deck quieres jugar duelos (o con tus propios Decks o con uno de tus partners que todavía tengan Rp). Al comienzo del juego empiezas con un partner de yugi con 4 Rp. Sin embargo, la mayoría de los partners que acumulas comienzan con una capacidad de 3 Rp ( si  uno de tus partners de repente te vuelve a tocar otra vez entonces su capacidad de Rp aumenta permanentemente en 1 Rp). La máxima capacidad de Rp que puede tener un partner, según he leído en Internet, es de 8 Rp. http://es.yugioh.wikia.com/wiki/Yu-Gi-Oh!_Duel_Arena

Para jugar a este juego os tenéis que meter en la siguiente página: http://www.miniclip.com/games/yu-gi-oh/es/ y crearos una cuenta de miniclip o conectaros con Facebook. Se recomienda jugar en los navegadores siguientes: Internet Explorer, Mozilla Firefox y Google Chrome. También es necesario tener Flash Player instalado.

Otras fuentes: https://www.facebook.com/DuelArenal

martes, 29 de julio de 2014

Mangas/manhwas parecidos a The Gamer

encontré 3 mangas/Manhwas que tienen semejanzas con el manhwa The Gamer.

Si se os ocurren más títulos nombradlos en algún comentario. Swort Art Online y Log Horizon no cuentan porque se desarrollan en mundos virtuales.

Estos 3 mangas/manhwas son:  RE: MonsterDICE: el cubo que lo cambia todo y World Customize Creator.


RE:Monster ya lo he descrito brevemente en la siguiente entrada:
http://losmejoresma.blogspot.com/2014/07/los-mejores-mangasmanhwas-parte-3.html
Es parecido a The Gamer porque cuando el protagonista de RE:Monster absorbe habilidades le saltan mensajes parecidos a los del prota de The Gamer cuando consigue una nueva habilidad o una mejora.




DICE: el cubo que lo cambia todo es un manhwa/ Webtoon coreano de NAVER ( y además está siendo traducido al inglés por ellos).

Trata sobre unos dados con habilidades extraordinarias que incrementan los stats de las personas que los consiguen. Cada persona  que haya conseguido incrementar sus stats gracias a los dados puede seguir consiguiendo dados y gastarlos para incrementar los stats que ellos elijan ( los stats se les representan gráficamente desde un móvil). ¿Conseguirán algo más que incrementos de stats con el tiempo?

Como NAVER va retrasado con las traducciones os pondré un enlace desde otra página inglesa para que lo leáis: http://mangafox.me/manga/dice_the_cube_that_changes_everything/

Sin embargo, aquí tenéis el scanlation oficial de NAVER: http://m.webtoons.com/episodeList?titleNo=64

World Customize Creator. es un manga japonés que trata sobre un chico normal del mundo contemporáneo  adicto a modificar y mejorar objetos en videojuegos. Sin embargo, un día es teletransportado sin previo aviso a un mundo lleno de magia parecido a un RPG y le llaman `` malvado dios de la calamidad´´ a causa de una leyenda de ese mundo. Al llegar a este nuevo mundo consigue una habilidad única propia de él... el poder de modificar cualquier tipo de objeto sin importar su tamaño  y sin ningún límite a través de unas ventanas propias de los videojuegos que solo él puede ver y hacer que aparezcan.

lunes, 21 de julio de 2014

Errores en el webtoon ``The Gamer´´

Todos los errores que he encontrado en el manhwa/ webtoon The Gamer hasta la fecha.


Antes de empezar tengo que decir que The Gamer es mi manhwa preferido. De modo que no estoy escribiendo este post por odio hacia esta obra ( aunque a lo mejor si que lo hago por odio a los responsables de estos errores xdxd).


Empezamos:

- En el capítulo 1 Han Jee-Han consigue 1 punto más en INT debido a sus estudios por lo que su INT subió a 9. Sin embargo, en el capítulo 5 su INT se mostró de nuevo como 8.

-La descripción de la habilidad ``Recuperación del Alma de Yunhon´´ en el capítulo 11 decía que esta habilidad podía eliminar alteraciones de estado y enfermedades sin usar una piedra del alma. Esta descripción se ha seguido usando en capítulos posteriores a pesar de mostrar bocadillos de diálogo que decían lo contrario justo al lado de la descripción (en el capítulo 24).

-En el capítulo 19, el protagonista Han Jee-Han consiguió el título ``Asesino de Zombis´´. Sin embargo, todavía no sabemos en que consiste y todavía se sigue usando el título anterior.

-En el capítulo 23 las bonificaciones de la ``Técnica de Respiración Chunbu´´ se incrementaron del 10% al 16% debido al aumento de nivel. Sin embargo, el autor se olvidó de este incremento y siguió mostrando el antiguo 10% en la ventana de estado del protagonista en los capítulos posteriores al 23.

-En el capítulo 16 el stat base STR del protagonista era 15. Sin embargo, en el capítulo 30 ese mismo stat base había bajado a 14 sin motivo.

-En el capítulo 45 el nivel de Poong Sae-Yong descendió a 38. Sin embargo, el autor lo corrigió y subió su nivel a 41. Los scanlations también tienen que corregir el error.

-Después de matar a tantos ogros, no hemos visto a Han Jee-Han recibiendo algún título como el que consiguió despues de matar algunos zombis.

- En el capítulo 1 en LINE Webtoon se ve como Han Jee-Han incrementa su STR. Sin embargo, en el capítulo 5 su STR vuelve a su estado anterior y en su lugar apareció incrementado a 15 el stat llamado        `` Power´´ ( el stat que llamaríamos``Vitalidad´´). ¿Entonces que pasará cuando lleguen a traducir el capítulo donde aprende la habilidad ``Recuperación del Alma de Yunhon´´? ¿ Revisarán las traducciones anteriores? Es posible que gracias a estas traducciones corrijan los errores en los stats provocados por la Técnica de Respiración Chunbu.

En fin, estos son todos los errores que he encontrado hasta la fecha. Si encuentro alguno más lo incluiré aquí para agrandar el post.

Si no sabéis de que trata The Gamer podéis echarle un ojo a esta entrada:
http://losmejoresma.blogspot.com.es/2014/07/mis-mejores-mangasmanhwas-parte-2.html




domingo, 6 de julio de 2014

Naver ha comenzado a traducir sus webtoons al inglés y los sube en una aplicación para android

¡¡Ahora sí es oficial!!  Aplicación llamada ``LINE Webtoon´´ en Play Store de los móviles android (Ahora también para IOS) .

Cover art


Comic.Naver por fin acaba de sacar a la luz la aplicación LINE Webtoon hace apenas unos días (el 2 de Julio de 2014). En ella ya se pueden ver los manhwas/webtoons más famosos en coreano e inglés completamente gratis (por fin traducciones oficiales de NAVER al inglés... aunque con algunos errores). Cada capítulo mostrado en la aplicación puede descargarse gratis para poder leerlo sin tener conexión a internet y se puede mantener en nuestros aparatos durante 30 días. En el apartado ``información básica´´ de su página de facebook se dice que subirán entre 7 y 10 nuevos webtoons al día. Por lo tanto me llega la duda acerca del máximo número de webtoons que tendrá la aplicación en el futuro porque en el apartado ``información´´ de la misma página de facebook se dice que han seleccionado 42 de sus mejores obras de las 520 que poseen en total en coreano en su página original. ¿Cuando terminen de poner al día los 42 webtoons que han seleccionado continuarán subiendo más webtoons después?¿Corregirán los errores de las traducciones e incluirán más idiomas en el futuro siguiendo el orden de idiomas establecido en el apartado ``elegir idioma´´ del apartado ``configuración´´ de LINE Webtoon?

Los manhwas más famosos como Noblesse, Torre de dios, Girls of the Wilds y The God of Highschool entre otros webtoons famosos ya están completamente subidos al inglés hasta sus tramas actuales. 

The Gamer, a pesar de que se está volviendo famoso, también han comenzado a subirlo en inglés pero de momento solo hay unos pocos capítulos disponibles(con errores en las ventanas de status del protagonista). Sin embargo Naver está subiendo capítulos traducidos de diferentes webtoons todos los días por lo que dentro de poco también tendrán The Gamer actualizado ( aunque espero que mejoren sus versiones inglesas porque tienen errores tan simples como confundir el número de un status con otro.)

Como he mencionado más arriba, todos los días se suben capítulos de diferentes webtoons de su web en inglés. Por lo que además de los manhwas conocidos gracias a los esfuerzos sin ánimo de lucro de los scanlations, también subirán otras obras desconocidas para nosotros de forma oficial al inglés en el futuro. De momento solo están traduciendo los webtoons a ese idioma pero es posible que con el tiempo también lleguen a traducir manhwas al español porque algunas opciones de la aplicación ``LINE Webtoon´´ se pueden ver en diferentes idiomas.

La página de facebook oficial de la aplicación que usa NAVER para informar sobre actualizaciones, recomendaciones y otras cosas relacionadas con LINE Webtoon es:
https://www.facebook.com/linewebtoon

Para descargaros la aplicación basta con poner en el buscador de Play Store de android el nombre de la aplicación: ``LINE Webtoon´´. Si queréis buscarlo en el ordenador pinchad en el siguiente link:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.naver.linewebtoon

Para móviles con el sistema IOS pinchad en el siguiente enlace: https://itunes.apple.com/us/app/line-webtoon/id894546091?mt=8

Por otra parte, LINE Webtoon cuelga sus capítulos en la siguiente página web para que podáis leerlos desde el ordenador o desde cualquier otro dispositivo sin problemas aunque no tengáis la aplicación:
http://m.webtoons.com

El problema que tiene la anterior página web es el enorme tamaño de los webtoons que se muestran en ella. Por lo que la calidad de las obras se reduce drásticamente al verse pixeladas por el tamaño. Esto puede solucionarse utilizando páginas externas no oficiales que lo único que hacen es reducir el tamaño de la página original de LINE Webtoon para verla más reducida y mejorar la calidad al máximo. Una de estas páginas no oficiales pertenece al scanlation The Company ( popular por traducir el webtoon `` Kubera, el último dios´´ al inglés): http://thcmpny.com/naver.html

Otra solución para poder leer los comics de la página de LINE Webtoon en perfectas condiciones sería instalar un complemento en tu navegador de internet y después instalar un script.

El complemento y script a instalar varía de un navegador a otro. De momento el único que me funciona de los que he probado a sido el complemento greasemonkey para Mozilla Firefox. El script para este navegador se puede instalar de la siguiente página: https://greasyfork.org/scripts/3227-webtoons-com-for-desktop

jueves, 3 de julio de 2014

Nuevos scanlations para The Gamer ( actualizado agosto 2014)

Bapscans murió y otros scanlations de habla inglesa retomaron ``The Gamer´´ 

Bapscans fue disuelto después de que el capítulo 32 de The Gamer fuera traducido por ellos. Sin embargo, La caída de este scanlation resultó ser algo bueno a pesar de todo porque animó a otros grupos de traductores a tomar esta obra para traducir sus capítulos.

Bapscans se demoraba días en traducir los capítulos de The Gamer que salían (y siguen saliendo) en Comic.naver los jueves. Por otro lado, el siguiente scanlation que tomó la obra para traducirla a partir del capítulo 33 fue MANGAJOY (http://mangajoy.com/The-Gamer/.) Este grupo que retomó The Gamer traducía los nuevos capítulos en el mismo día en el que salían en coreano en la página Comic.naver. Por esta rapidez en las traducciones me alegré de que otro grupo distinto a Bapscans tradujera The Gamer. El problema que tenía Mangajoy fue la baja calidad de sus traducciones. Es decir, cometían algunas faltas ortográficas y gramáticas en las traducciones. Además, dejaban algunas palabras o frases que estaban fuera de los bocadillos sin traducir. Actualmente sigue traduciendo los capítulos de The Gamer

En menos de 2 semanas después de que Mangajoy retomara The Gamer desde el capítulo 33 fue creado un nuevo scanlation con algunos miembros de BAPscans para continuar con las traducciones. Este nuevo scanlation se llamó ONeoRa (http://www.oneora.net.) Sin embargo, el único capítulo de este manhwa que han traducido desde su creación ha sido el capítulo 33. Es posible que este grupo también esté disuelto y la nueva web también desaparezca con el tiempo.

El último scanlation que se ha puesto a traducir The Gamer ha sido el mejor hasta la fecha. Su nombre es MANGACOW(http://mngacow.com/The-Gamer/). Este grupo, al igual que Mangajoy, ya existía antes de retomar The Gamer. Retomó The Gamer desde el capítulo 33 en menos de 2 semanas después de que ONeoRa hubiera traducido ese mismo capítulo. Pero aun así, Mangacow hizo su propia traducción de ese capítulo y continúa traduciendo en la actualidad todos los nuevos capítulos de The Gamer con la misma rapidez que Mangajoy pero con una mejor calidad. 

En resumen, los scanlations que están traduciendo al inglés The Gamer en la actualidad son Mangacow y Mangajoy. Y de estos 2, el mejor es Mangacow debido a la buena calidad de sus traducciones y a su rapidez.

 Scanlation oficial de Naver que acaba de salir en julio:

http://m.webtoons.com/episodeList?titleNo=88
Faltan muchos capítulos por traducir y hay bastantes fallos en las traducciones actuales pero esperamos que mejoren las traducciones con el tiempo.



El Scanlation español ``PrinceScans´´ ya alcanzó a los scanlations ingleses

Esta es su página para ver los capítulos de The Gamer en español: http://www.princescans.com/p/the-gamer.html?

sábado, 22 de febrero de 2014

información extra sobre The Gamer ( NO hay spoilers)

Aviso: esta entrada está obsoleta

el manhwa Sale en la página de comicnaver los jueves por la tarde  entre las 15:00 y las 16:00 ( hora de Madrid) en coreano.


Después el Scanlation inglés ``BAP´´ lo suele traducir entre 2 y 3 días después de que salga el manhwa  al inglés.


Por lo tanto, la publicación de The Gamer es semanal y al ser un webtoon de la página comicnaver, cuantas más visitas tenga en la web original más difícil será que cancelen la publicación  por su popularidad. Así que ya sabéis, si os gusta este manhwa tanto como a mí, lo visitaréis en la página coreana aunque no entendáis el idioma para apoyarlo y que continúe.

En cuanto al Scanlation  BAP, suele tardar unos pocos días en traducir cada capítulo al inglés y si tuviera más miembros dispuestos a ayudar con las tareas de traducción se tardaría menos tiempo en traducir los capítulos.

La página del Scanlation es esta:  http://bapscans.blogspot.it

En esa página podéis ver el progreso de sus traducciones  pinchando en la frase

`` Here's our Chapter Progress! ´´ que podéis ver a la izquierda de la página web encima de su chat.
 
La página en la que cuelgan cada capítulo de The Gamer después de ser traducido es batoto por lo que en esa página salen los capítulos en inglés antes que en cualquier otra:
http://www.batoto.net/comic/_/comics/the-gamer-r9967


En español ya hay bastantes capítulos traducidos en batoto  por lo que dentro de poco se alcanzará al Scanlation inglés.